블로그를 어떤 식으로 계속 운영할까 생각중인데 앞으로 이 글과 같은 것을 자주 올려보려고 합니다.
청년부 설교에서 고린도전서를 계속 하고 있는데, 묵상하며 공부하며 유익이 많이 있습니다. 그 과정 가운데 얻게 되는 것들을 계속 적어보려고 합니다. ^^;;;


4:6 형제들아 내가 너희를 위하여 이 일에 나와 아볼로를 들어서 본을 보였으니 이는 너희로 하여금 기록한 말씀 밖으로 넘어가지 말라 한 것을 우리에게서 배워 서로 대적하여 교만한 마음을 가지지 말게 하려 함이라 4:7 누가 너를 남달리 구별하였느냐 네게 있는 것 중에 받지 아니한 것이 무엇이냐 네가 받았은즉 어찌하여 받지 아니한 것 같이 자랑하느냐

6
I have applied all this to Apollos and myself for your benefit, brothers and sisters,
a so that you may learn through us the meaning of the saying, “Nothing beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of one against another. 7 For who sees anything different in you?b What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as if it were not a gift?
a Gk brothers
b Or Who makes you different from another?
The Holy Bible : New Revised Standard Version. 1996, c1989 . Thomas Nelson: Nashville

4:6, 7
The Greek term translated learn is related to the word translated disciple in Matt. 28:19. It implies the use of a skill and not just knowledge. The Corinthians knew about humility, so Paul called on them to become humble. Greeks considered humility to be a fault, a characteristic of slaves. To the Christian, however, it exemplifies the attitude of Christ (Phil. 2:5–8). in us: Paul presented himself and Apollos as models to follow (v. 16; 11:1). what is written: This word is often used to introduce a quotation of the OT (Rom. 14:11). Paul was exhorting the Corinthians not to go beyond the teachings of Scripture. Then they would avoid the pride and divisions that were fracturing their church. A true minister of God’s Word will use Scripture to unify and strengthen the church. Only those who want to exalt themselves will misuse Scripture and thus weaken and divide the church.
Radmacher, E. D., Allen, R. B., & House, H. W. 1999. Nelson's new illustrated Bible commentary . T. Nelson Publishers: Nashville

6Ταυ̂τα δέ, ἀδελφοί, μετεσχημάτισα εἰς ἐμαυτὸν καὶ Ἀπολλω̂ν διʼ ὑμα̂ς, ἵνα ἐν ἡμι̂ν μάθητε τὸ μὴ ὑπὲρ ἃ γέγραπται, ἵνα μὴ εἱ̂ς ὑπὲρ του̂ ἑνὸς φυσιου̂σθε κατὰ του̂ ἑτέρου. 7τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχα̂σαι ὡς μὴ λαβών;
Black, M., Martini, C. M., Metzger, B. M., & Wikgren, A. 1997, c1982. The Greek New Testament (electronic ed. of the 3rd ed. (Corrected)) . United Bible Societies: Federal Republic of Germany


이 구절에서 참고할 BRI
: Greeks considered humility to be a fault, a characteristic of slaves

주목할 점들:

1) 본을 보였으니 - 그리스도인들은 본을 보이는 사람들이다. 다른 사람들에게 말할 때도 그냥 말에만 그치는 것이 아니라 본을 직접 보이면서 이야기할 필요가 있다. 특히, 설교자들도 마찬가지이다. 메세지를 전할 때 삶과 메세지가 일치하지 않는 메세지는 공허하여 허공을 치는 꽹과리와 같은 것이며 하나님 앞에 정직하지 않은 것이다.
2) 너희를 위하여 - 사역자들은 항상 자신의 행동이나 말이 사람들에게 미칠 영향력을 생각해야 한다.
3) 기록한 말씀 밖으로 - This word is often used to introduce a quotation of the OT 에서 볼 수 있듯이 성경 전체를 가르키는 표현일 수도 있고, 바울이 누누히 성도들에게 편지로 쓴 글들을 가르킬 수도 있다. 중요한 것은 성경적인 원리를 담고 있는 것인데 문맥상은 특히, 사람을 따르거나 당을 지어 서로를 비난하며 스스로를 우쭐하게 생각하는 모습등을 일컫는 면을 내포하고 있는 표현이라 할 수 있다.
4) 배우다. - disciple을 의미한다. humility의 의미를 내포하고 있는데, 고린도 사회에서 노예가 2/3를 차지하고 있었던 점을 생각해 보아야 할 것이고, 배운다는 것이 고린도 사회 시민들에게 어떤 식으로 다가갔을지도 고려해야 한다. 오늘날 우리는 배우려고 하는가?
5) What is written에 대해서 유진 피터슨의 MSG 성경은 God's point of view로 번역하고 있습니다. 항상 느끼는 거지만 유진 피터슨의 성경 원어를 현대어로 옮긴 번역은 경탄을 자아냅니다. 저도 열공하여서, 원어로 귀납적 성경 공부를 해 보고 싶은 것이 소원입니다. ^^;;;

신학적 접근들:
1. 기록한 말씀에 대한 표현을 어떤 식으로 생각할 수 있는가?
기록한 말씀 - 밖으로 표현된 말씀, 인간들을 위한 삶의 기준들, 성육화된 말씀, 성경 전체적으로 보면 기록된 말씀들이 말 그대로 기록되었다는 것 보다는 우리의 마음 속에 내면화되고 새겨지는 말씀이라고 생각해 볼 수 있다.
결국, 하나님 말씀을 따라가기 위해선 글자 그대로 남아지는 것이 아니라 그 글자가 선포되어야 하며 우리의 마음속에 새겨져서 행동을 변화시키는 과정을 따라야 하는 것이다.
2. 신앙은 항상 공동체성 가운데 여러 사람들과의 관계성에서 벗어날 수 없다.
3. 훈련의 중요성 : 왜 훈련이 중요한가에 대한 개념 정립 없이는 사람들에게 성경적 원리, 지침들을 설명하는 데 동기부여가 되기 힘들다. 따라서 가르치는 자들은 훈련의 중요성에 대해 나름대로의 개념과 가치관 정립이 중요하다.
4. 교만에 대한 성경적 의미?

* 이 본문에 대해서 별다른 본문 비평 장치는 없습니다.

+ Recent posts